制图|刘绮黎
铭诗玉杯
伊朗东部,1450—1500年玉,雕刻工艺,嵌金痕迹
高6.7厘米,口径14.4厘米
这些珍品源自15世纪统治伊朗与中亚的帖木儿王朝,其精湛工艺影响了莫卧儿艺术的发展。莫卧儿时期新的艺术语言中的若干特征,在这些帖木儿时期的艺术品中已现端倪:包括以精湛书法抄写的波斯文诗歌、受中国器物后发的装饰样式,以及对名贵材料(尤其是玉石)的运用。
此件为路易十四藏品。
杯
土耳其,16世纪中期,玉,嵌金与红宝石
高4.5厘米,口径8.6厘米
此杯为奥斯曼帝国硬石镶嵌工艺的精品佳作,系国王路易十四(1638—1715年)的个人藏品,曾于凡尔赛宫展出,1796年入藏卢浮宫。
执壶与托盘
印度,约1585—1615年
珍珠母片拼装,金属芯,铜钉
执壶:高33厘米
托盘:口径35.5厘米
这套珍品的主体结构与装饰部分均由珍珠母制成。此类器物先运至果阿,时常加饰银卯件,随后销往欧洲、中东及印度尼西亚。执壶的造型具有鲜明的印度特征,暗示其最初可能为印度本土贵族或出口至奥斯曼帝国而制。
(首次展出)
法特赫·阿里·沙阿
(1797—1834年在位)肖像
传画家米尔·阿里作
伊朗,德黑兰,1800—1806年
布面油画
高240.7厘米,宽145厘米
这幅肖像描绘的是卡扎尔王朝第二任统治者法特赫-阿里·沙阿。作品被认为出自米尔·阿里之手,他是19世纪初伊朗最有名的肖像画家之一。画中君主端坐于宝石镶嵌的王座之上,权力象征物描绘得精巧细致,构图与技法明显受到西方影响。此画曾作为外交礼品赠予法国皇帝拿破仑一世。
带马首柄的匕首
印度,17世纪
柄:玉雕并嵌红宝石、祖母绿与金;刃:花纹钢与鎏金
长50.5厘米,宽9.1厘米
这件匕首的手柄由玉石雕成。传说玉器能够提升胜算。马首柄的造型及其写实细节令人叹服——微张的口部显露舌齿,仿佛正在微微颤动的鼻翼——印证了莫卧儿王朝对自然世界的浓厚兴趣。这件匕首的奢华工艺显示其可能是一件赏赐重臣或赠予结盟家族的礼物。
“玫瑰与夜莺”图案的书籍装帧
伊朗,约1775–1825年
混凝纸、漆
高47.5厘米,宽(展开)72厘米
中央饰有一组清晰可辨的花卉植物纹样:鸢尾、风信子、康乃馨、玫瑰,甚至还有榛实。边框为绿底,间以团花,内刻萨迪《果园》诗句:
“无香无色的玫瑰实属异类。
夜莺自不会为之倾心。
读书人啊,我所爱慕的
乃是此花的精魂,而非美色娇姿。”
笔盒
印度,约1586–1588年
海象牙雕与镂空,嵌金、黄铜、绿松石与黑色嵌料
高2.1厘米,长12.2厘米,宽2.5厘米
高3厘米,长23厘米,宽4厘米
这组笔盒采用了16世纪风靡印度与伊朗的装饰风格。法国著名珠宝商路易·卡地亚曾收藏这两件笔盒,卡地亚的许多艺术品从中汲取了丰沛的灵感。
诗
会图釉面陶板
伊朗,17世纪中叶
釉陶,乳白釉底上施以黑线与彩釉
高175厘米,宽118厘米
这块陶板描绘了两名男青年斗诗的场景。一人正在写诗,另一人正吟诵诗句。该陶板可能源自伊斯法罕王室建筑群中的某座亭阁。类似的饰板常用于墙裙部位,其上方则绘有壁画。
梅枝、郁金香、康乃馨与云纹砖
土耳其,伊兹尼克,约1540—1545年
釉陶,透明釉下化妆土上彩绘
高37.5厘米,宽29.5厘米
早期奥斯曼陶瓷的装饰融合了几何纹样与叶片纹、花卉纹,其中花卉纹借鉴了中国瓷器上的莲花、牡丹等元素。
自16世纪30年代起,随着锯齿状长叶纹的流行,纹饰更显繁复生动,色彩搭配也日趋多样。
构图中还引入郁金香、康乃馨、玫瑰等清晰可辨的花卉品种。