2025年05月02日 星期五
豪门也要卖卖卖 胜负心与自豪感 6-10-3/4 门神扛大刀 巴黎新款面市
第A02版:专栏 2024-08-09

6-10-3/4

娄一晨

娄一晨

这肯定不是日期,也肯定不是密电码,更不是什么地理坐标,就是几个平淡无奇的数字。

那么,你知道这几个数字到底是什么意思吗?尤其是用英语念出来的时候,six ten and three quarters?

回到一个月前的7月8日。

那天,我正好在朋友圈里看到五星体育广播的同事发的小视频,内容是乌克兰美女选手马胡奇克创造了新的女子跳高世界纪录——2米10。这是一个了不起的新纪录,把已经尘封了37年之久的原世界纪录终于提高了1厘米。

不过,意外的是,这段小视频所包含的解说声是英语版的。而且,肯定是美国电视台的英语解说。没错,这位解说大哥念出来的就是six ten and three quarters(6-10-3/4),标准的美国念法。

为什么我能这么肯定是美国电视台的英语解说?

因为,全世界目前就只有美国人还在用英制长度单位来描述田径赛场上跳高、跳远、三级跳远、撑杆跳高等项目的比赛成绩……

因为,我曾经在转播中亲身领教过……差不多有20年了吧?记得当时转播的是俄勒冈田径大奖赛,卫星信号里传来的英语解说和英语字幕用的都是英制……我那凌乱的内心啊……

所 以,six ten and three quarters(6-10-3/4)的意思很明白了,就是平日里美国人再熟悉不过的对于高度的描述——6英尺10又3/4英寸!换算成公制的话,就是——2米10!

篮球迷们一定对6英尺10英寸这个高度不陌生,特别是看多了NBA球员的资料后。但是,对于大多数普通观众而言,6英尺10英寸是什么意思啊?有没有人能帮忙解释一下啊?同样的,站在赛事解说的角度上来说,你能在转瞬之间完成从英制到公制的换算吗?

要不再试一下看看?——24英尺8英寸?或者,23英尺9英寸?

什么叫不走寻常路? six ten and three quarters(6-10-3/4),这就是……那么,你还有闲心去纠结那份奥运奖牌榜吗?

突然想起来小时候,看电视里的足球转播,很是惊讶于央视老师们介绍的一些尺寸数据总是有零有整,比如最深入人心的9米15,最熟视无睹的7米32和2米44。

后来才知道,英国人发明足球当然用的是英制——10码、8码、8英尺……

放大

缩小

上一版

下一版

下载

读报纸首页