文/福 华
上海话里,“饶饶侬”是一句口头话,即放过侬的意思,其中的“饶”读作“niáo”。其实,上海话里,“饶”还有一些其他的意思。
首先,“饶”有额外、增加的意思。一些商家的促销广告中会承诺顾客购买一定数量商品后便有赠品。大到买房送车位、装修送电器,小到菜场买菜送你葱。这些额外送的东西就被称为“饶头”。清人胡文英《吴下方言考》中写道:“物之增益者谓饶头。”送饶头是商家吸引顾客的一种花招、把戏,所以又称“饶头戏”。当然,也有顾客贪便宜主动向商家讨要饶头的。清人语言学家朱骏声《说文通训定声》中写道:“今苏俗买物请益谓之讨饶头”。
其次,“饶”还有想必、想来的意思。清末长篇小说《九尾狐》第29回中写道:“如今限你三天,把童儿送来,还可恕你。三天过后,饶你脱不了我的手,叫你好看就是了。”
“饶”还有任凭、尽管的意思,类似“随便你”。《醒世恒言》第34卷中写道:“若没我时,到天明地方报至官司,差人出来相验,饶侬硬争,不使酒钱,也使茶钱。”