潘高峰
LDCs这个词的含义,我是在进博会上学到的。
这是一个缩略词,完整表述是Least Developed Countries,指的是经联合国认定的社会、经济发展水平以及人类发展指数最低的国家。截至2023年12月,全球共有45个最不发达国家,其中33个在非洲。
本届进博会为37个最不发达国家参加国家展和企业展提供了120多个免费展位。昨天是进博会开幕首日,我去国家展和食品及农产品展区逛了一下,最不发达国家的展位,大多分布在这两个展区。在很多人的刻板印象里,最不发达国家恐怕没什么拿得出手的东西,事实并非如此。
今年是中国同坦桑尼亚、突尼斯、赞比亚建交60周年,三国积极参加国家展,成为建交年系列活动的重要组成部分。尤其是坦桑尼亚,今年首次在国家展中担任主宾国。令人感动的是,他们把第一大城市达累斯萨拉姆的火车站“搬”进了展馆,这是象征中坦友谊的坦赞铁路的起点。除了占据“C位”的东方红火车头模型,我最喜爱的是一幅彩蝶纷飞的手工油漆画,30多只色彩各异的蝴蝶停在绿叶之上,色彩丰富,笔触质朴,诉说着非洲人民同样斑斓的梦想。
得益于多样的地理环境,许多非洲最不发达国家拥有各具特色的优质农产品。近年来,中国持续扩大非洲农产品进口,既促进了非洲最不发达国家农业现代化发展,又丰富了中国消费者的市场选择。赞比亚的蜂蜜、坦桑尼亚的腰果、埃塞俄比亚的咖啡、卢旺达的辣椒……通过进博会,许多最不发达国家的产品搭上了中国高质量发展的快车,触达更广阔的国际市场。
今年9月召开的中非合作论坛北京峰会上,习近平主席宣布,中方愿主动单方面扩大市场开放,决定给予包括33个非洲国家在内的所有同中国建交的最不发达国家100%税目产品零关税待遇。而作为中国推动高水平开放的平台,进博会已经成为非洲优质农产品输华的“绿色通道”。
以坦桑尼亚为例,2023年中坦贸易额达87.8亿美元,中国已连续八年保持坦桑尼亚最大贸易伙伴国地位。作为连续七届参展的“全勤生”,坦桑尼亚今年又带来了丰富的特色产品,既有葡萄酒、咖啡、香料等食品,也有编织包和其他手工艺品等,尽显当地风情。
又比如,赞比亚的蜜欧波原始森林是蜜蜂酿蜜的天堂,睦朋得花树和野生蜂群在这里聚集,产出了活性酶和生物类黄酮含量较普通蜂蜜高出20多倍的优质蜂蜜。通过在进博会上的连续参展和推介,赞比亚野生蜂蜜已经得到中国消费者的青睐,出口量已从2018年的不足1吨,飙升至每年近20吨。
这让人不禁想起习近平主席在第四届进博会开幕式主旨演讲中脍炙人口的金句“让开放的春风温暖世界”。这绝不是一句简单的比喻、一种修辞手法。面对全球化的逆流,中国之所以创新举办全球首个以进口为主题的国家级展会,就是为了主动与世界分享发展机遇,推动经济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢的方向发展。
今天,当我们步入进博场馆,那里面有精美时尚的衣衫,有科幻色彩十足的装备,也有质朴却极具特色的食材和民族手工艺产品。在进博会的舞台上,这些商品其实并无高下之分,它们都承载着文明,寄托着希望。它们的背后,是具体而鲜活的生命,是对美好生活的向往和追求。