2025年05月04日 星期日
趣在石库门 织锦添彩  活色生香 品香记 河畔清风 旅游“三宝” 孤独不是一个人,而是一个人无所思
第13版:夜光杯 2023-05-09

织锦添彩 活色生香

褚半农

上海地区方言小说的创作始于清嘉庆年间的《何典》(也有研究者认为中国第一部吴语长篇小说是清光绪年间的《海上花列传》)。后来又有《海上繁华梦》等众多方言小说陆续问世;2012年金宇澄发表的《繁花》,更因大量使用上海方言而受人关注,这表明方言文学创作在魔都有着悠久的传统和旺盛的生命力。

吴玉林的《人来人往》是一部新近出版的都市生活题材长篇小说,故事发生在2005年的上海。小说开头半夜的一通紧急电话,引出主人公及各色人等次第上场,他们中有穿梭于都市角落的出租车司机,有干劲十足的青年记者,有南下经商、改头换面的总裁,也有打工妹;家庭矛盾、工作矛盾、交际矛盾随之交织展开。作家充分发挥特长,在叙述、描写、对话中大量使用沪方言词语,向读者呈现了浓郁上海特色的语言文本,让方言穿梭在职场,流淌到马路,奔腾于城市的角落,充满现实感的小说由此增色添彩,韵味四射而活色生香。小说中使用的方言词语,数量众多,实词虚词种类齐全,还有大量的熟语,总数有200多个(条)。

现在随着社会上使用方言写作的人多起来(其中有好多自媒体),出现的错别字也特别多。如我们经常看到的“里厢”,正确写法是“里向”,“厢、向”读音不同,很多人分不清,故而写错。再如“来赛”“逃特”,这两个词的最后一个字都是错的,正确的应是“来三”和“逃脱”;写成“来赛”,错在用“赛”的普通话读音代替了。方言中的“逃脱”和普通话中的“逃脱”是一回事,只是发音有区别,这个“脱”的沪语要发声母T音,而“特”的方言发音是“凸”,两者完全不一样。《人来人往》中大量用到这三个词语,没有一个写错。这表明作家认真做过案头工作,也反映出敬重方言的态度。

放大

缩小

上一版

下一版

下载

读报纸首页