孙貂婵,没错,就是这个名字,和大家所熟知的挑起董卓吕布矛盾的美女貂蝉,只有一个偏旁之差。被这个名字标识的女孩,是一个标准的九零后,有着活泼的大眼睛和一样欢快的语调。一年前,她从生鲜电商平台的运营,转入了“译文CLUB”,成为上海译文出版社微店的运营师,被大家亲切地称为“掌柜的”。
新要求
微店“译文CLUB”不仅仅出售与书相关的文创,还出售制作课程,以及组织亲子类的活动。在本次书展的上海译文出版社展位上,就有一个深度体验译文纸、电、声、创、课出版产品的展台,在这里读者可以听有声书、体验文创、试听课程,一站式体验译文品牌。书展的第一天,孙貂婵便在这里“站台”。
以往读者对出版社的印象就是堆满了书稿,而出版社的员工似乎应该是一群文艺青年,但是译文出版社营销部主任丁丽洁说“我们已经不能再招文艺青年了”,因为现在对出版社营销人员的综合能力要求在不断提升,其中,均涉及深度运营的能力。来自互联网零售行业的孙貂婵就是出版社针对出版业的新形势、新要求招聘来的“新职人”。
“微店掌柜”孙貂婵的话语体系确实和文艺青年属于两个完全不一样的频道,产品的打造,销售端的玩法,促销的价格方式……这些是伴随着新的业态而来的新词汇。录制视频,写推文,在社群打卡……这也是前所未有的全方位销售模式。
新风采
每天,“微店掌柜”孙貂婵上班的第一件事,就是把前一天一整天的销售情况进行数据梳理,然后看是否需要补货,再进行调整,回复一些客户留言。有时孙貂婵会组织一些线上读书活动,译文社社区的运营就是基于线上的读书活动,组织线上打卡,把活动延续下去,接触到更多的读者。
从生鲜平台转入文化行业,虽然同样是卖货,但孙貂婵所处的领域迥然不同,“以前做纯电商就是纯粹以价格驱动购买,而这个方式如果放在文化行业,明显是行不通的。”孙貂婵说。首先,许多出版物很难用价格来判断价值,每个顾客对价值判断的标准也不尽相同,在卖生鲜产品时,她只需要告诉客户,货品的品质是好的,新鲜的,也是好吃的,再标上一个比较合适的价格,大家自然而然就会下单,因为食物是刚需,但是文化产品是另一个层次的要求,这个层次的需求其实很难把握,不能够用冲动消费的形式吸引读者下单。
在生鲜食品平台运营的位置上干了近四年,孙貂婵可算得上一名资深员工,离开一年之后再回首,她为自己当初的这个选择感到十分庆幸。在电商平台干久了,有一些工作变成重复性,不断让人家买买买,几年之后会不会还是原地踏步?于是这个百分之五十的“文艺青年”想向文化更靠拢一点,“我之前并不了解出版社的工作,以为高大上,大家像电影《编舟记》里的匠人一样,埋首工作。但实际上,在现在的形势下,需要我这样具有不一样风采的人吧。”
本报记者 徐翌晟