2024年05月18日 星期六
冬日徽州古城(水彩) 广告纸里的海派家具 亲爱的煲汤 寒山寺的新年钟声 兽吼禽鸣在都市
第16版:夜光杯 2021-01-11

寒山寺的新年钟声

容 子

“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。”唐诗张继的《枫桥夜泊》不但在我国流传极广,在日本也称得上是家喻户晓,这首脍炙人口的诗使苏州的寒山寺成为名寺古刹。据日本学者考证,早在日本南北朝时期,《枫桥夜泊》就风靡于当时的知识分子阶层。元朝时《枫桥夜泊》收录到《三体诗》中,被来中国游历的日本五山文学僧人中岩圆月携带归日,由此在日本广泛传播。日本江户时代,唐风盛行,《枫桥夜泊》愈发受到日本国人喜爱。到了晚清时期,此诗连日本儿童都已耳熟能详。而到了当代,《枫桥夜泊》被收录到日本中学教材中作为日本学生的必读作品之一。由于《枫桥夜泊》在日本的影响,日本游客对寒山寺心生向往。

1990年冬新年元旦到来前夕,我陪同日本客人到寒山寺游览的情景至今印象深刻。那几位日本软件专家,到达上海后说:希望利用周末工作之余去苏州寒山寺参观,因为他们曾在中学时代的教材里学习过中国唐代《枫桥夜泊》,至今还能用日语背诵此诗。于是,领导命我为翻译,陪同这几位客人去了苏州。那时没有高铁,我们乘坐上海至南京的普快列车前往苏州。在软座车厢里,几位日本专家按捺不住兴奋的心情,一遍遍地用日语朗诵《枫桥夜泊》。日本人信奉佛教,到达寒山寺后,见到黄墙黑瓦的寺院大墙,一行人便立刻肃然起敬。接待我们的是当时掌管寺院的楚光长老,这位七十岁老人曾东渡日本,与东瀛佛教界人士进行过交流。楚光长老拿出他在日本时拍的照片,博得日本客人赞叹不已。接着,长老的徒弟们铺纸研墨,长老挥毫题字,为日本客人写了书法条幅。最后,楚光长老写了条幅赠我,四个大字:“寒山钟声”,落款是“庚午冬月 苏州寒山寺七十老人楚光”。那时,我家唯一的“真迹”,就是这个挂在客厅墙上的寒山寺长老赠送的书法条幅。

时近元旦,楚光长老请我们一行前去撞钟。若到了元旦前夜,蜂拥而至的朝拜者将纷踏山门,迎接新年的“夜半钟声”将通宵达旦响彻“姑苏城外”。我们来到寒山寺的钟楼,推动撞钟的木桩,提前敲响了迎接新年的钟声。“咚——咚——”浑厚的古刹钟声响遍了寺院内外,演绎着楚光长老所书“寒山钟声”的意境。

在《枫桥夜泊》诗中,寒山寺的钟声传递出空寂悠远、苍茫清冷的愁绪。未见寺院而先闻钟声,钟声打破夜的寂静,寒山寺显得神秘幽远。诗中的钟声并非一种可感的听觉体验,而是诗句营造出的寂寥的审美意境。这种淡淡的孤独、飘零之意、含蓄朦胧之美,正是日本人所推崇的审美意趣,因此日本人对这首诗给予极高评价。而现实中,寒山寺的新年钟声,除了传递出古老的诗意,也带来元旦即将来临的快乐,它勾起远道而来的日本客人思乡团圆之情,提醒他们新年将至,海外游子该归乡了。

时隔十年,2000年5月,我再次来到寒山寺,想见见楚光长老,但寺院里的和尚告知:他老人家已退休离开了寒山寺。“月落乌啼,总是千年的风霜,涛声依旧,不见当初的夜晚,今天的你我,怎样重复昨天的故事,这一张旧船票,能否登上你的客船?”

哦,涛声依旧,故人难见。

放大

缩小

上一版

下一版

下载

读报纸首页