当《成长的烦恼》熟悉的画面亮起,台下70后、80后观众的眼角泛起微光。这部35年前让国人每周蹲守荧屏的电视剧再度归来,而当年配音主创用上海方言即兴演绎的片段,瞬间把时光拉回那个我们通过译制剧眺望世界的年代。
曾几何时,《大西洋底来的人》让中国观众第一次见识科幻魅力,《傲慢与偏见》的英伦风情通过荧屏成为文化启蒙。如今“海外剧场”不仅用原声字幕、画质修复让经典焕新,更带来《Doctor X》《小娘惹之翡翠山》等多元新作。当《大西洋底来的人》重播时百度搜索指数环比增长2.7倍、同比增长3.5倍,在广大观众直呼“简直不敢相信”时,这个窗口早已从单向输入变为双向对话。
“剧连世界·经典无限”国际视听内容合作交流论坛上,让中国影视工作者最为骄傲的,是俄罗斯市场对中国内容的热情。超51%城市居民订阅的流媒体平台里,中国动作剧、神话动画、生活纪录片成为热门。SMG与俄罗斯合作的“白玉兰时间”频道,正将《蛮好的人生》等国产剧送达莫斯科市民的客厅。更惊喜的是法国“白玉兰FAST频道”即将上线,这个辐射43个欧洲国家的平台,会让《法医荣誉》等中国故事与巴黎观众相遇。
从蹲守《成长的烦恼》的夏夜,到如今中国剧作在戛纳电视节引发合作洽谈,让人意识到:我们曾在译制剧中看见世界的模样,如今世界也在荧屏中读懂中国的表情。这或许就是文化交流最动人的模样:我看世界的目光里,终有世界看我的回应。 吴翔