赵红玲
近日,“老伯看不懂英文误入女厕被指非礼”的消息登上热搜榜单,引发卫生间标志问题的讨论“吵翻天”。许多网友纷纷“图文跟评”自己碰到过的卫生间标志乱象。
两个卫生间符号,上部各为一个圆圈,下部一个形似“贝”字,一个形似“介”字,那么,是“贝”字更像穿裙子的女性形象,还是“介”字更像?上海以个性化外观闻名的商场大洋晶典·天安千树的卫生间,就用了这两个标志。奇葩的是,虽然标志让不少人蒙圈,但竟有网友特地去打卡参观。还有更离谱的,用大写字母“W”代表女性(woman),“W”呈现为三竖,边上两竖长,中间一竖短且居下;大写字母“M”代表男性(man),与“W”不同的是中间短竖居上。这叫人如何分辨?有人还碰到中间一竖因为没粘牢脱落、更加无从辨识的情况。
好的公众卫生间标志设计,兼具文化属性更佳,像古都陕西西安,有些卫生间标志用了古代文士+仕女的图案;四川成都,有些用了男女川剧脸谱;甘肃兰州,有些用了男女敦煌壁画人物。类似这些设计既突显了地方文化特色,又明白易懂,但有些地方的卫生间标志盯牢“凸”“凹”胡乱做文章,就失之粗俗了。
卫生间标志关系到人们的日常生活,不是小事。事实上,这几年有不少城市对公共卫生间标志作了统一规范。不止卫生间,其他公共设施标志不清的情况,同样应当引起重视。当下,公共空间的设计越来越讲究美陈和艺术氛围,设计也越来越考虑国际化营商环境,这是好事,但不能因此脱离设计初衷,使标志的服务属性减弱。公共空间标志还需考虑大众的多方需求,尤其要关照到老年人的辨识力,不能让人一头雾水。