崔莹
因为库尔特·威斯在1929年出版的插画书《中国墨条》,我了解到他还为美国女作家伊丽莎白·路易斯于1932年出版的小说《扬子江上游的小傅》绘制过插画。这本小说讲述了一个中国男孩傅育华的成长故事。出于好奇,我便在某个二手书网站上下单购买了这本书。有趣的是,这本书随附了一份1935年7月27日的节目单,记录了“伦敦孤儿学校”和“皇家英国孤儿学校”的奖项颁发仪式。而我收到的这本书正是当时的奖品。书的内页贴有一张“获奖证书”,证明此书颁发给一位叫桑顿的学生,以表彰他在绘画方面的优异成绩。看到这一幕,我似乎想象到90年前,桑顿嘴角上扬、满怀喜悦地走向领奖台。他虽然是孤儿,但就像书中的小傅一样,聪明善良,自强不息。
《扬子江上游的小傅》的故事开头,援引了《论语》中的一句话:“四海之内皆兄弟。”这句古老的箴言似乎奠定了整部作品的基调:天下一家,彼此友爱。小说以小傅的成长为核心,讲述了他如何面对生活中的挑战,逐渐适应环境并不断蜕变,从一个天真懵懂的乡村少年成长为一个成熟的年轻人。故事发生在20世纪20年代。小傅的父亲早逝,迫使他和母亲离开家乡,来到重庆谋生。在这座陌生的城市,小傅开始了作为铜匠唐先生学徒的新生活,开启了他充满波折与成长的旅程。书中没有任何说教,伊丽莎白·路易斯只是以娓娓道来的笔触,将小傅的经历和师傅唐先生的智慧呈现出来。面对贫穷、危险的工作环境以及来自他人的欺凌和歧视,小傅始终不屈不挠。他怀着坚定的信念,立志让母亲过上更好的生活。凭借学习的能力、无畏的勇气和强烈的责任感,小傅最终在传统和现代交织的社会中找到了属于自己的位置。这本书在1933年荣获纽伯瑞奖章。作者在获奖感言中表示,她只是“记录而不是创造”了小傅的生活。库尔特·威斯为《扬子江上游的小傅》创作了四幅彩色插画和近二十幅黑白插画。库尔特·威斯显然对中国汉字情有独钟,四幅彩色插画均融入了汉字元素,若门匾或对联。然而,这些汉字有时显得令人费解,比如一家店铺的牌匾上竟写着“一包在内”。还有一副对联是:“求则得之,勤能补拙”。当然,指望一位外国人写出词性对仗、平仄相对的对联确实难度不小。
这本书的作者伊丽莎白·路易斯是一位深深爱恋中国文化的作家。1917年,25岁的她来到中国,学习汉语和历史,并先后在上海、重庆和南京生活与工作。后来,她因病不得不返回美国,但对中国的经历始终念念不忘。为此,她决定创作以中国为背景的儿童小说,希望通过这些作品让英文世界的读者了解中国文化。《扬子江上游的小傅》是她的处女作。