2025年05月21日 星期三
广告 从大码头到大源头 首届“翻译奖”评选范围及奖项设置 带市民“阅读”老上海 未来让更多中国故事走出去
第16版:文体新闻/文娱 2019-12-26

从大码头到大源头

□孙佳音

莫言在获得诺贝尔文学奖时曾说过,“翻译工作特别重要。我之所以获得诺奖,离不开各国翻译者的创造性工作。有时候,翻译比原创还要艰苦。”同样,如果没有译者林少华,日本作家村上春树恐怕也不会像如今这样在中国拥有大量读者。

翻译,作为架越世界文学艺术之林间必不可少的彩虹桥梁,它的重要性和创造性不言而喻。为此,我们全新创设了上海文学艺术翻译奖。

关于这个全新的奖项,从昨天公布的评选范围和奖项设置来看,我们不仅立足文学翻译,更加延伸拓展到舞台和影视表演,这与其他的一些翻译奖项很不同。可以说,上海是用奖项作鼓励,来欢迎全中国、全世界的优秀文艺作品,更多地来沪出版、展出、展演、展映,来推动上海国际文化翻译中心建设,来提升上海作为国际文化交流中心“码头”的能级;我们也是用奖项作鞭策,助推上海原创文艺作品“源头”建设,助推新时代上海文艺创作更好地走向全国、拥抱世界。

放大

缩小

上一版

下一版

下载

读报纸首页