俞亮鑫
前不久,我们坐邮轮去冲绳旅游。两对退休夫妇同行,上岛准备自由行,却没一人懂日语,这对习惯了跟团游的我们来说确实是个挑战。没想到,智能手机翻译软件伴随前行,给我们带来了意外惊喜。
船靠码头,天蒙蒙亮。手机传来信号,租车平台通知我们,日本司机及车8点会准时等候在码头。出码头,我们很快根据车号、车型找到了车。司机年逾花甲,白发苍苍。一见面,他就对着手机说了一串日语,随后熟练地用语音翻译变成普通话。他说,今天租车共8小时,下午4点前一定要返回码头。景点路程怎么安排?我先让他开车去首里城旅游。途中,我再把万座毛、琉球村、残波岬、濑长岛等景点告诉他。我担心语音有误,打了汉字再转成日语,让他合理安排路线、时间和就餐。日本老头话不多,言简意赅,有点高仓健的冷峻。他问:“能走高速吗?会有通行费。”我答:“可以。”双语对接,简便流畅,完全没有语言障碍。那天,我们效率很高,玩得很畅。下午4点,司机准时把我们送回码头。此刻,分别参加邮船A线、B线团队游的游客也乘坐大巴归来。我们用与他们几乎相等的费用,竟玩够了A线、B线的全部景点。赚了!次日,船靠石垣岛。码头不大,车更好找了。这位日本司机运用智能翻译更加熟练,话儿滔滔不绝,语音翻译快速高效。他说:“你们运气真好!雨刚停!”他一边开车一边热情介绍:“左边海滩上是红树林,右边山上是热带雨林。前面是农家村庄。”我在副驾驶座,和他频繁对话。语音翻译,无缝对接。由于聊得太欢,竟让坐在后座的同行紧张起来,劝我与司机少说话,以免对方分心。但司机依然兴致很高,话题不断。
我们这代人熟悉外语者不多。出境游,大都有外语“恐惧症”。置身陌生的异国他乡,犹如变聋变哑,寸步难行。如今,依托AI技术实现的智能翻译和导航,已让我们这批外语盲们如获至宝,在陌生国度里也能畅通无阻,越走越远。科技,让我们大大突破了语言障碍、地域障碍。