2024年11月29日 星期五
让经典活在当下 扶贫戏深入人心才感人 与你相约5月
第12版:文体新闻 2021-03-22
首度被改编成音乐剧

与你相约5月

薛佳凝演晋国公主

郑棋元演程婴

明道演屠岸贾

普契尼歌剧《图兰朵》中有一首流传甚广的中国民歌《茉莉花》,与之齐名的还有中国第一部被翻译介绍到欧洲的传统戏曲故事《赵氏孤儿》——早在1735年,在法国杂志上发表;1755年由伏尔泰改编,于巴黎上演,自此流传到英美……如今,基于英国皇家莎士比亚剧团2012年上演的话剧《赵氏孤儿》编剧詹姆斯·芬顿的剧本,上海导演徐俊将之改编为音乐剧版,将于5月27日在上汽·文化广场首演。一路从古代走到现代,从中国走到欧洲再回来,从戏曲转为话剧再到音乐剧的“赵氏孤儿”,将如何在上海舞台上“活”起来?

创下众多第一

《赵氏孤儿》是第一部被译介到西方的中国戏剧作品。西方最早翻译《赵氏孤儿》的是法国传教士马若瑟。1732年,他在广州把该剧翻译成法语,并写下了动机:“希望欧洲人通过这部真正的中国悲剧,能够观察到中国文明的程度和道德观念。”1734年,法国《水星》杂志刊登了马若瑟的译文片段,1735年,全文发表于《中国通志》。伏尔泰改编的五幕大戏《中国孤儿——孔子的伦理》,于1755年搬上巴黎的舞台,变正义与邪恶的斗争为情感与理智的冲突。1759年4月,英国剧作家阿瑟·墨菲在伏尔泰剧本基础上改编的英文版在伦敦上演,取得成功。随后,该剧又到美国上演……

2012年,英国皇家莎士比亚剧团上演了话剧《赵氏孤儿》。徐俊就是在这个版本上改编成音乐剧的。英国诗人、剧作家詹姆斯·芬顿没料到自己的作品将以音乐剧的形式回到中国。他在视频寄语中表示:“这部中国的戏剧杰作彻底迷住了我。如今,我们有新的音乐、新的歌曲、新的演员、新的剧院,和一个新的世界去呈现它,我万分期待。”

阵容令人期待

以“悲剧美学”为纲,主创耗时3年多,旨在现代人文关怀中接续经典的永恒。该剧作曲金培达说:“我用了整整60年的时间在创作《赵氏孤儿》”。从此前已在网络平台发布的4首宣传曲目中,透露出这位音乐大师对这部作品的理解和创作。众多的人物、迭起的冲突、复杂的情感,都被谱入这部激越慷慨的悲歌。“在相对统一的基调中,每一个人物都要唱出他自己的歌”。作词梁芒花费了很大的功夫去研究故事的流变,浸入其中去寻找每一个人物。创作时期他长住重庆家中,“我时常会在写作时为他们痛哭,眼泪奔涌,如嘉陵江水”。

该剧阵容令人期待——《赵氏孤儿》不但聚集了郑棋元、徐均朔、方书剑、何亮辰等热度“出圈”的音乐剧演员;更主动“破圈”,迎来影视明星明道、薛佳凝的跨界。该剧角色众多,全组共有34位演员。饰演程婴的郑棋元表示:“这是一部家喻户晓、版本众多的经典,但这部音乐剧中的程婴却又有所不同,挑战很大。这个过程对于我,对我们组里的所有演员而言,都是脱胎换骨的。”本报记者 朱光

对话

导演徐俊

问:《赵氏孤儿》音乐剧版的故事与原著有何不同?

答:纪君祥创作的《赵氏孤儿》的故事,放在当下甚至其他国家的社会环境里,不是都能获得认同的——把自己的骨肉“献给”敌人,以保住太子的生命,似乎使得君主乃至国家的命脉得以延续,但也是非人的做法。中国戏曲相对写意,所以并没有对情感与理智进行深刻的剖析。芬顿的话剧把令人难以相信的故事变得可信——出现了父子之间的灵魂对话,有点像《哈姆雷特》,因而程婴在献出骨肉后,始终面对不了儿子的灵魂。最终,他在儿子坟前表示,已对国家尽义,以自杀赴死的方式与儿子“团聚”——至此,情义“两全”。音乐剧版就是在这个故事线上发展起来的。

问:音乐剧版会不会更“好看”、更“好听”?

答:“悲剧美学”的理念也贯穿在舞台的视觉呈现上。张叔平设计的有些服装,远看好像是人物身披的袍子上都是窟窿——那其实是用火灼烧出来的造型,体现的是人物“浴火涅槃”的人生经历。戏曲,其实就是中国传统的“音乐剧”,所以,我们也要创作符合当下观众、听众审美的音乐剧,且又能重新回望经典剧目。

问:为什么要坚持3年排演这部音乐剧?

答:我无比珍惜这个千年一遇的好剧本,它有属于我们的风骨、信仰与境界。在爱与复仇的母题下,我们仰望崇高,也要直面深渊。已知的故事里充满了未知的可能性。《赵氏孤儿》有历史,有当下,有未来。本报记者 朱光

放大

缩小

上一版

下一版

下载

读报纸首页